Para abordar a recepção de Bourdieu na Argentina no século XXI, começamos descrevendo as condições socioeconômicas e institucionais que permitiram em grande parte deste período um desenvolvimento excepcional das ciências sociais em geral e, nesse contexto, o florescimento de obras de inspiração Bourdieusiana. Em seguida, apresentam-se as trajetórias de uma seleção de expoentes dessa tradição, com o objetivo de mostrar os diferentes caminhos que eles seguiram nos últimos anos. Finalmente, concluímos discutindo sobre o não-campo das ciências sociais na Argentina e sobre o lugar do Bourdieusianismo nesse espaço.
In several rulings from 1962, 1992, and 2003, the French Constitutional Court (Conseil constitutionnel) has denied jurisdiction over constitutional amendments. This article shows that this solution can only be understood in the light of the doctrinal background that provides its intellectual justification. While refusing to judicially review constitutional amendments, the Constitutional Court is in fact deeply involved in the ongoing process of altering the Constitution. Also, while the quasi-official doctrinal analysis insists on the absence of material limits to the amendment of the Constitution, and on the absence of any “supra-constitutional” rules, an analysis of the language used by the Court in these rulings offers reasons to diverge from this view. While the Court has refused to review constitutional amendments, it has done so in a way that comes very close to the language used by those courts that stated that such amendments were justiciable. Far from adhering to a mere policy of neutrality and self-restraint, the Constitutional Court speaks a “language of eternity” with a rich substantive content.
L’internationalisation de la science et des scientifiques a fait l’objet d’un intérêt croissant pendant les deux dernières décades, spécialement de la part des communautés des pays « non hégémoniques » préoccupées par la faible incidence de leurs publications au niveau mondial. La globalisation académique a généré une culture évaluatrice dominante basée sur la prépondérance de l’article écrit en anglais, qui s’est répandue en direction Nord-Sud. Ceci a donné lieu à un système de publications dans lequel la part de la connaissance produite dans les pays périphériques, et plus spécifiquement par les chercheurs en sciences humaines et sociales (SHS), est minime. Cependant, en marge de ce système mainstream d’autres voies d’internationalisation se sont développées et des langues locales résistent encore. L’intention de cet article est d’analyser les trajectoires des chercheurs en SHS du Conicet, le secteur le plus internationalisé du champ scientifique argentin, pour comprendre de quelle manière circule leur production, en ce qui a trait aux langues, aux circuits de publication et aux pays, ainsi que l’importance de la publication nationale.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.