Según el agudo y conjetural estudio del profesor Rico, el título tradicional de esta joya literaria -que no llevaría, en la estimación de este erudito, el manuscrito-carta que sirviera de base para la edición princeps, hipotética-mente burgalesa 1 -sería obra de un muy poco inteligente pero muy perezoso cajista en la imprenta de Juan de Junta 2, Así, circulando en forma de carta-manuscrita, sin título, el original proto-princeps hubiera parecido, se nos sugiere, mucho más como una carta que efectivamente escribiera, así, un mucho más verosímil pregonero/corresponsal 3, Para comprobar la inautenticidad del título el profesor Rico insiste en lo anacrónico del diminutivo, por no utilizarse, como norma general, en la novela; pero el hecho es que el propio erudito ha de anotar, diluyendo su argumento, que el diminutivo ocurre por 10 menos una vez en ella 4. Además, semej ante argumento, aun cuando se hubiese podido presentar en términos absolutos, d ista mucho de ser, por sí mismo, poderosamente convincente. Un título, con función propia, no tiene por qué mantenerse sin desviación siquiera mínima de los usos y nonnas del texto. Posteriom1ente, por reforzar su tesis de un título ajeno al autor del texto del Lazarillo, hace notar 10 latinizante que es la segunda parte del mismo, 'y de sus fortunas y adversidades', indicando que semejantes construcciones tienen su paralelo en los epígrafes, que tampoco considera de mano del auto r 5.