O objetivo deste artigo é analisar como mecanismos de política linguística (SHOHAMY, 2006) podem repercutir nos projetos de internacionalização da educação superior, criando políticas linguísticas de facto. Para isso, parto da criação do programa Inglês sem Fronteiras (subsequentemente, Idiomas sem Fronteiras), e analiso o cenário que se desenha na Universidade Estadual de Campinas, principalmente a partir do Núcleo de Línguas do programa e dos cursos de português como língua adicional lá oferecidos. A discussão traz à tona a necessidade de se pensar no contexto local para operacionalizar não só políticas linguísticas, mas também políticas de internacionalização, numa perspectiva solidária.
The aims of this paper are to analyse how East Asian international students narrate tensions in Portuguese language, or Portugueses, through metacommentary, and to foster reflections on the counter-hegemonic potential that language learning comprises, particularly when thinking of the internationalisation agenda implemented by a Brazilian public university. To pursue that, we depart from audio-recorded semi-structured interviews, later manually transcribed, with a Korean and a Japanese undergraduate student during their sojourn. We observed that these tensions in Portugueses arose as students’ communicative repertoires were put to the test, either by them or their interlocutors, in different spaces. Our discussion foregrounds how students, when engaging in various social practices on campus and off-campus, manoeuvre sociolinguistic scales in comments made by themselves or by their interlocutors about ways of speaking Portuguese. We considered that, overall, students resort to ecological factors when doing scales, whilst indexing dominant language ideologies. Moreover, it was also possible to conceive that metacommentary from their interlocutors, particularly from Brazilians, impact (negatively) on students’ perception about their language learning and linguistic practices. To tackle these tensions, we advocate for an internationalisation agenda that envisages language education not only to international students, but also to home students and staff in order to promote different degrees of language and social justice awareness.
Answering Cavalcanti’s (2006) call to an Applied Linguistics enacted at its interfaces with other disciplines, in this paper we are inspired by an other globalisation, a concept coined by the geographer Milton Santos. Having the internationalisation of higher education as a process that embraces both of our studies, we look at it with suspicion in order to start framing an other internationalisation. To pursue that, we present two narrative scenes that took place at University of Campinas with undergraduate international students pertaining to different academic mobility programs who were learning/learned Portuguese as an Additional Language (PAL). These narratives index evaluations about the internationalisation process at the university and, in our view, reflect limited experiences of reterritorialisation from different angles. Considering the localities of the context, we propose some lessons to be learned and enacted towards an other internationalisation, including some more specific lessons oriented towards PAL policy.
Esta entrevista abre uma rodada de diálogos com associações de professores de português como língua estrangeira/adicional com o propósito de refletir sobre o campo de pesquisa, a formação e a atuação de professores na área. Para a primeira conversa, entrevistamos em 2021 dois presidentes da Associação Mineira de Professores de Português como Língua Estrangeira (AMPPLIE), Profa. Dra. Idalena Oliveira Chaves (Universidade Federal de Viçosa) e Prof. Dr. Henrique Leroy (Universidade Federal de Minas Gerais), à frente da associação nos mandatos de 2017-2021 e 2021-atual, respectivamente. Após contato inicial, foram propostas oito perguntas respondidas por e-mail por ambos os professores que, somadas a comentários adicionais dos entrevistadores, visaram apresentar e discutir a perspectiva da associação quanto à formação de professores de PLE/PLA e a atuação desses profissionais no mercado de trabalho. Dessa forma, pretendemos elucidar debates, atitudes e posicionamentos que associações de professores na área podem encaminhar à sociedade, de forma mais ampla, com o intuito de aproximar profissionais atuantes no mercado de trabalho (nos mais distintos vínculos) de ações que procurem construir institucionalidades para a atuação de professores de português como língua estrangeira/adicional.
RESUMO A migração recente de chineses, sul-coreanos e japoneses para o Brasil provocou o aumento da demanda de ensino de português nos últimos anos. Cientes da escassez de materiais didáticos de português para asiáticos e da não consolidação de um campo de pesquisa, buscamos levantar subsídios para a formação de professores de português como língua adicional (PLA) que atuam nesse contexto. Neste artigo, ampliamos a noção de distância linguística e discutimos os estereótipos associados a estudantes asiáticos (KUMARAVADIVELU, 2003). Propomos, como contribuições teórico-metodológicas para o ensino-aprendizagem de PLA voltado a grupos asiáticos, preceitos da abordagem biográfica (BUSCH, 2006; 2016), da educação linguística ampliada (CAVALCANTI, 2013) e da pedagogia translíngue (GARCÍA, 2017), que auxiliam na revisão do papel do(a) professor(a) nesse processo.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.