Japanese lexicon are divided into four categories, namely 1) Wago (words with pronunciation and morphology are in accordance with native Japanese linguistic conventions), 2) Kango (words introduced from China with kanji which are read using on-yomi pronunciation), 3) Gairaigo (words borrowed from foreign language), and 4) Konshugo (words come from combination of three previous categories). Gairaigo is one of Japanese lexicon that has the longest history. Other than Chinese, the first gairaigo came from Portuguese to Japan in 1549. This study aims to analyze the phenomenon of gairaigo use in recent Japanese daily conversation, by examining the use of gairaigo in a Youtube social experiment video entitled "Can Japanese Speak in Pure Japanese?" and four other Japan's trending Youtube videos using transcription method. The results showed that Japanese speakers are rather difficult to speak in pure Japanese and use gairaigo occasionally, which tendency appeared in all videos. There are four reasons found why gairaigo is used frequently, namely 1) providing an alternative tone of discourse; 2) Naming imported things or ideas which did not exist in Japanese culture previously; 3) Often associated with a sophisticated culture, so the modern image is stronger; 4) Availability of more helpful common vocabulary. Along with globalization, contact between Japanese and other languages created more gairaigo, and gairaigo is getting widely used because of its aforementioned advantageous functions. Hence, it is necessary to include gairaigo when learning Japanese.
AbstrakBerdasarkan World Investment Report 2015 yang dirilis pada tanggal 25 Juni 2015 oleh sebuah oraganisasi di bawah naungan perserikatan (PBB) bernama United Nations Conference Trade and Development (UNCTAD), Indonesia adalah negara yang mengalami pertumbuhan penanaman modal tertinggi di Asia Tenggara yaitu sebanyak 20% dengan investor terbesarnya adalah Jepang. Besarnya investor Jepang berbanding lurus dengan besarnya jumlah tenaga kerja yang mampu berbahasa Jepang yang dibutuhkan. Dalam dunia kerja komunikasi dan bahasa sebagai alat komunikasi sangatlah dibutuhkan. Bahasa itu beragam, di Jepang sendiri terdapat 28 dialek. Dialek Kansai dengan rasio penggunaan 1:6 menjadi dialek digunakan terbanyak kedua setelah bahasa Jepang standar. Terdapat perbedaan pengucapan, tata bahasa dan kosakata antara dialek Kansai dan bahasa Jepang standar. Berangkat dari fakta tersebut penelitian ini bertujuan untuk mengetahui apakah ada miskomunikasi yang muncul akibat ketidaktahuan terhadap dialek Kansai dalam anime Detective Conan episode 651 yang mengambil latar dunia kerja. Dengan metode penelitian deskriptif, diketahui bahwa ketidaktahuan terhadap dialek Kansai dapat menimbulkan miskomunikasi yang berakibatkan kesalahpahaman. Miskomunikasi terbesar didapat karena ketidaktahuan bahwa dalam dialek Kansai jibun dapat berarti saya dan amechan berarti permen. Selain itu juga diketahui bahwa dalam dialek Kansai rasa asin disebut dengan karai dan penggunaan dialek Kansai dengan cara yang buruk dapat membuat marah orang Kansai yang sangat bangga dan menghargai dialek Kansai.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.