<p>Discutindo leitura, leitura em LE e, sobretudo, leitura de textos literários com o objetivo de desenvolver a língua, tendo por suporte teórico Bakhtin (2011), Chartier (1990, 1994, 1996, 2002), Eco (1986), Leffa (1996, 1999), Manguel (1997), Orlandi (2006), Wolf e Barzillai (2009), dentre outros, o presente estudo tem por objetivo geral investigar qual nível de dificuldade um texto literário em português provoca na formação de sentidos em dois leitores hispano-falantes iniciantes na língua-alvo. Sendo assim, esta pesquisa visa responder à seguinte pergunta: quais dificuldades os alunos tiveram em atribuir sentidos a um conto de Machado de Assis em português? Este trabalho se caracteriza como um estudo de caso (JOHNSON, 1992), tendo em vista que focaliza um evento específico, de modo que o pesquisador concentra a sua atenção em um único problema. Este estudo de caso que se insere no paradigma qualitativo utilizou, para geração dos dados, questionário inicial, gravação, filmagem e o recolhimento de uma resenha produzida pelos alunos. Ao lerem um conto de Machado de Assis, os participantes deste estudo, dois estudantes estrangeiros iniciantes da disciplina português para estrangeiros, apresentaram resultados muito positivos nos modos de leitura. Embora tenham passado por algumas pequenas dificuldades em relação ao vocabulário e também tenha havido interferência da língua materna, demonstrando não serem ainda proficientes em língua portuguesa no que se refere à oralidade e à escrita, os estudantes conseguiram interpretar e compreender o conto proposto. <strong>Palavras-chave: </strong>Leitura Literária. Machado de Assis. Português para estrangeiros.</p><p> </p><p> </p>
Este é um estudo bibliográfico que objetiva apresentar conceitos de cultura, língua e sala de aula intercultural. Apesar de alguns estudos apontarem visões diferentes sobre língua e cultura e, principalmente, sobre as fronteiras que as unem e as separam, nossa postura foi apenas de fazer um levantamento com base em alguns autores da teoria cultural. Para amparar a nossa investigação, apoiamo-nos em autores como Corbett (2003), Risager (2005, 2006, 2010), Spencer-Oatey e Franklin (2009), Hall (2012), dentre outros. São tratados, neste estudo, alguns conceitos de cultura, língua e fluxos linguísticos e fluxos culturais, como também algumas teorias sobre separabilidade e inseparabilidade entre língua e cultura, competência intercultural e a sala de aula intercultural. Ao final da exposição teórica, vislumbramos a importância de o professor assumir uma postura intercultural, possibilitando uma experiência mais ampla de aprendizagem ao seu alunado, pautado no respeito às diferenças. Assumir, portanto, uma abordagem intercultural de ensino de línguas envolve a capacidade de observar, interpretar e ter uma consciência cultural mais crítica.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.