Etruscan malena "mirror" is an adjective in -(e)na derived from *mal "to look, to see" as Slavic *zьrkadlo "mirror" (SCr. zȑcalo, Russ. zérkalo etc.) came from *zьrkati "to look, to see" (Russ. dial zérkat' compare OSL zьrěti etc.).
1. *qamA "dry, warm" In my earlier paper I reconstructed the Nostratic word *qamA "dry, warm"; this etymological nest can be enlarged with some new examples: AA: Sem. *hmm "to be warm": Hebr. hām "warm", Ugar. hm, Syr. hammīmā, Akkad. emmu, Arab. hāmm; Eg. bmm "to be warm, to be hot" , Kopt. (Saĭd.) hmom "to become warm”;
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.. American Association of Teachers of Slavic and East EuropeanLanguages is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Slavic and East European Journal. Reviews 245Reviews 245 other major ecclesiastical commissions in Vienna, Ljubljana, Bogojina, and Belgrade. His essay is both preceded and followed by extensive photographic and graphic documentation. This book is exceptionally ambitious in its conception, and represents a major contribution to in-depth understanding of Plecnik's work in Prague, which was suppressed during both the Nazi occupation and the subsequent communist period for obvious political reasons. The graphic material is especially impressive, providing both historical and current representation of Plecnik's designs in color and significant detail, despite the occasional omission of floor and site plans needed for full architectural understanding (as in case of the President's residences in the Castle and at Lany, respectively), and insufficient explanatory linkage of the site plans with the textual analysis of Plecnik's proposed urban interventions near Prague Castle. The essays are generally incisive, but there is some unevenness in the quality of presentation due to occasional translation and editing lapses, and some overlap in content due to the large number of participating essayists. Robert Gilkey Dyck, Virginia TechAlemko Gluhak, Hrvatski etimolorki rje6nik. Zagreb: August Cesarec, 1993. 832 pp. (cloth). Alemko Gluhak's Croatian Etymological Dictionary is one of several recently published workswhich serve to emphasize the independent status of a Croatian standard language following the official disbanding of Serbo-Croatian. The dictionary includes some 1,800 entries; overall approximately 7,800 Croatian words and 1,000 Croatian and non-Croatian names are included. As the author suggests, the contribution is conceived as a small dictionary containing the most frequent Croatian words. The limited scope is reflected in the avoidance of dialect forms and colloquialisms. Those readers interested in accentology will be pleased that the individual entries are marked with the traditional Vukovian notations for the four pitch accents.The dictionary includes a long introductory section (5-109), a word index, and an index of names. The foreword provides a history of the project and describes its purpose. The author began work on the dictionary in the mid-1980s and was able to find a publisher only after Croatia declared its independence in 1991. This would explain the absence of the "New Croatian" vocabulary introduced into Croatia in the past seven years. In fact, much of the vocabulary included in the dictionary constitutes the basic Slavic...
U članku se, uz osnovni opis pojma etimologije i toga čemu ona može služiti, daje pregled povijesti riječi zavod od vremena ilirskoga preporoda početkom XIX. stoljeća naovamo, s tvorbom te riječi i nastankom, opisuje se etimološka veza između pridjeva lingvistički i latinskoga lingua 'jezik' sa slavenskom riječju od koje je hrv. jezik, te, uz opis tvorbenoga gnijezda u kojemu je riječ istraživanje, opisuje se etimologija riječi trag.Opći etimološki rječnici -koji široko ili manje široko obuhvaćaju opći jezik -namijenjeni su i stručnoj i široj publici. Hrvatski jezik ima tri takva -veliki Petra Skoka , priručni Alemka Gluhaka (1993 1 ) i srednji četvero autora (Ranka Matasovića, Tijmena Pronka, Dubravke Ivšić i Dunje Brozović Rončević; I(a-nj):2015). 2 Slavenski su jezici dobro pokriveni općim etimološkim rječnicima 3 -* Ovaj je tekst nastao proširenjem usmenoga izlaganja. U popisu upotrijebljene literature ne teži se sveobuhvatnosti i potpunosti.1 Radi se na drugomu, znatno proširenu izdanju. Prvo je imalo 832 stranice, od toga rječničkih 603, s oko 1800 članaka (oko 1100 a.k.). U rukopisu drugoga izdanja po stanju u listopadu 2019., rječnički dio ima 1074 stranice (formata većega nego u prvomu izdanju; više od 2800 a.k.), s oko 2300 članaka (s više od 14000 riječi).2 Hrvatska je građa (i bošnjačka i crnogorska) pokrivena u velikom srpskom etimološkom rječniku, koji je do sad obradio slovo A i dio slova B.3 Neki još nisu dovršeni, na primjer bjeloruski je, s četrnaest knjiga, došao do slova T (azbučni poredak), bugarski, s osam knjiga (u početku u sveščićima) do slova F (azbučni poredak). Slovenski ima rječnik veliki Franceta Bezlaja (I-IV i V kazala, dovršili Marko Snoj i Metka Furlan) te Marka Snoja (tri izdanja); objavljen je pokusni svezak kao najava novoga (Metka Furlan, 2013).
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
hi@scite.ai
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.