2021
DOI: 10.4995/eurocall.2021.12859
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Young L2-learners' meaning-making in engaging in computer-assisted language learning

Abstract: <p>This study explores how newly arrived young students created meaning, communicated, and expressed themselves using digital technology in the subject of Swedish as a second language (SSL).  The qualitative case study presented in this article focuses on how the orchestration of teaching contributed to opportunities for digital meaning-making in the SSL subject in four classrooms at three schools in a city in Sweden. The notion of language as being fluid, which involves a critical approach to languages … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
3
1
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(6 citation statements)
references
References 26 publications
(41 reference statements)
0
6
0
Order By: Relevance
“…Students who were emerging speakers of languages used Google Translate to (a) create texts in their heritage languages, and (b) create texts in multiple, new languages. First, many students who were emerging users of a language drew on Google Translate as a means of supporting their composing in that language (Hell et al., 2021; Rowe, 2020). These students reported that they mostly used English at home, but at times used a language beyond English with family members.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…Students who were emerging speakers of languages used Google Translate to (a) create texts in their heritage languages, and (b) create texts in multiple, new languages. First, many students who were emerging users of a language drew on Google Translate as a means of supporting their composing in that language (Hell et al., 2021; Rowe, 2020). These students reported that they mostly used English at home, but at times used a language beyond English with family members.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…Students also used Google Translate to interact with peers. Rather than serving a purely functional/communicative purpose (Hell et al., 2021), in these cases, the tool enabled students to (a) share moments of enjoyment, (b) play with languages, and (c) gain one another's attention. This pattern expands existing conversations about digital translation tools as supportive of language and literacy practices to illustrate how, as a placed resource, students were also constructing social uses for the tool.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…This created opportunities for conversations about language differences, as well as for students to draw flexibly across their linguistic repertoires to make meaning (Ascenzi-Moreno and Espinosa, 2018). Teachers also supported students' use of translation tools like Google Translate to support their multilingual composing (Hell et al, 2021), which opened space for students to learn and try out composing in new languages, such as Chinese. Finally, at times teachers offered support by directing students towards outside resources, such as family or community members, to seek help with composing in languages beyond English (Fishman, 2021).…”
Section: Jadamentioning
confidence: 99%