2023
DOI: 10.24310/trt.27.2023.14744
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

“¿Y hoy quíago? / Oh Lor, what’ll I do now?”: traducción al inglés de los rasgos orales de Cuentos del tío Lino

Fiorella Patricia Jiménez Camacho,
Carol Lizbeth Torres Sanchez

Abstract: El objetivo de este artículo es analizar cómo se tradujeron al inglés los rasgos orales del willakuy en Cuentos del tío Lino desde una perspectiva pragmática. El objeto de estudio es la duodécima edición de la obra Cuentos del tío Lino publicada en 2016 por Lluvia Editores. Esta recopilación de cuentos de tradición oral retrata en la escritura la memoria colectiva de Contumazá mediante un estilo que transmite la cosmovisión andina, evoca la performance del willakuy y recrea el habla popular andina originado po… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 31 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?