2015
DOI: 10.5626/ktcp.2015.21.7.500
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Word Sense Disambiguation of Predicate using Sejong Electronic Dictionary and KorLex

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2015
2015
2020
2020

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(3 citation statements)
references
References 1 publication
0
3
0
Order By: Relevance
“…However, Korean WordNet is not developed as much as PWN, so its structure is not as deep as PWN and does not contain various forms in Korean words, especially verbs. Despite these limitations, [10] gained 96% precisions in WSD. It means Korean WordNet is still a fine resource for NLP.…”
Section: Wordnet Based Researchmentioning
confidence: 99%
“…However, Korean WordNet is not developed as much as PWN, so its structure is not as deep as PWN and does not contain various forms in Korean words, especially verbs. Despite these limitations, [10] gained 96% precisions in WSD. It means Korean WordNet is still a fine resource for NLP.…”
Section: Wordnet Based Researchmentioning
confidence: 99%
“…Even modern approaches such as deep learning [34] or embedded word space [35] face the lack of data due to the limited training dataset. The knowledge-based approach [36,37] can solve this issue, but it requires a large and precise lexical network. This approach can use Korean WordNet KorLex [38], which was constructed by translating English WordNet to Korean as the knowledge base.…”
Section: Knowledge-based Approach For Wsdmentioning
confidence: 99%
“…Knowledge-based approaches can overcome this problem, but they require an accurate and large lexical network [41], [42]. Korean WordNet KorLex [21], which was constructed by translating English WordNet to Korean, is either used as a knowledge base [43] or combined with the Korean monolingual dictionary [44]. However, because of the limited lexicons of KorLex (refer to Table 3) and the difference between characteristics of English and those of Korean (i.e., ''to take medicine'' in English but ''to eat medicine'' in Korean), the accuracy is insufficient.…”
Section: Sub-word Conditional Probabilitymentioning
confidence: 99%