2011
DOI: 10.6035/monti.2011.3.9
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Women in contemporary English drama translation: enhancement and downplay mechanisms to portray Golden Age damas

Abstract: In the last two decades British and American drama translators have shown a growing interest in the Spanish classics, resulting in English versions exclusively intended for the stage. Within this particular context, this paper is intended to provide a general view on how a motif present in the source texts, i.e. the role of women, is transferred into the target plays. A close analysis of the translated works reveals how women' s acts can be enhanced or downplayed in order to accommodate them to the recipient c… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 13 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?