2021
DOI: 10.47631/ijecls.v2i2.205
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Who was the translator of the anonymous 1821 of Goethe’s Faustus? Could the translator have been Coleridge?

Abstract: The 1821 translation of Goethe’s Faustus is not signed by the translator. We know who translated Friedrich Schiller’shistorical dramas ThePiccolominiand The Death of Wallenstein, for example, not because the translator identified himself as Coleridge but based on evidence from within and without. This article offers a three-part review to ‘Faustus’ from the German of Goethe translated by Samuel Taylor Coleridge’ (Oxford University Press, 2007), edited by Frederick Burwick and James C. McKusick. It argues that … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2022
2022
2022
2022

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The present study concerns itself with the doctor-patient communication skills in some of the Iraqi medical institutions in Najaf (Aljumily, 2021;Sarah & Oladayo, 2021;Sinha, 2021). It tackles problems related to miscommunication, their causes, and their effects from a pragmatic point of view.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The present study concerns itself with the doctor-patient communication skills in some of the Iraqi medical institutions in Najaf (Aljumily, 2021;Sarah & Oladayo, 2021;Sinha, 2021). It tackles problems related to miscommunication, their causes, and their effects from a pragmatic point of view.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%