2020
DOI: 10.1075/tis.20015.zla
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

When the audience changes

Abstract: Much is expected to change when a work of fiction is translated from one language and culture to another, but the intended reader is not. This paper deals with the issue of the change of the intended reader from adult to child/adolescent in translations of fiction from English into Slovene. The intended reader is most likely to change in translations of comics/cartoons, fantasy, and realistic fiction with child or animal protagonists. The reasons for the change can be both textual and extra-textual: on the one… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 8 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The nature and quantity of the editors' changes were not surprising. As our previous research (Zlatnar Moe 2010Zlatnar Moe and Žigon 2020) shows, children's language is frequently 'corrected' to standard forms not only in literature for children, but also when children appear as characters or narrators in literature for adults. As our previous research was done on translations from English, we draw on it to assess whether our Norwegian sample shows signs of any source-related bias.…”
Section: Case Study: Garmanns Sommer By Stian Holementioning
confidence: 86%
“…The nature and quantity of the editors' changes were not surprising. As our previous research (Zlatnar Moe 2010Zlatnar Moe and Žigon 2020) shows, children's language is frequently 'corrected' to standard forms not only in literature for children, but also when children appear as characters or narrators in literature for adults. As our previous research was done on translations from English, we draw on it to assess whether our Norwegian sample shows signs of any source-related bias.…”
Section: Case Study: Garmanns Sommer By Stian Holementioning
confidence: 86%