Neue Sachlichkeit Im Kontrast – Deutschland Und Die Niederlande 2020
DOI: 10.1515/9783110682052-011
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

‟We lack novelists such as Feuchtwanger, Wassermann, and Döblin”. The Dutch Reception of Berlin Alexanderplatz: A polyphony

Abstract: Within ayear after its initial publicationinGermanyin1929, Alfred Döblin's Berlin Alexanderplatz was translated into Dutch. Both, the original book and its translation wereread and discussed against the background of asearch for arenewal of prose writing.A uthorsa nd critics weref ascinateda nd puzzled by a novel that showed modernm etropolitan life in all its fury and thats eemed to break with the conventions of traditionalp sychological realism. The societal and political dimensions of the book however were … Show more

Help me understand this report

This publication either has no citations yet, or we are still processing them

Set email alert for when this publication receives citations?

See others like this or search for similar articles