2012
DOI: 10.1007/s11145-012-9380-9
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Vowel representations in the invented spellings of Spanish–English bilingual kindergartners

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2015
2015
2023
2023

Publication Types

Select...
8

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(6 citation statements)
references
References 33 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…Among the phonological errors, most occurred with novel phonemes, which strongly supports the Linguistic Affiliation hypothesis (Russak & Saiegh-Haddad, 2011;Saiegh-Haddad et al, 2010) (like in broder for brother, cins for things, or tolk for talk). Less familiarity with the novel phonemes, and the absence of an identical phoneme in native language presents a challenge for EFL learners (Wade-Woolley & Geva, 2000), as evidenced among Hebrew (Russak, 2022;Russak & Saiegh-Haddad, 2011), Arabic (Russak, 2022), Chinese (Wang & Geva, 2003) and Spanish (Raynolds et al, 2013) speakers. Moreover, considering that readers of transparent orthographies (like Spanish) rely more on phonology, the continued use of phonological strategies shown by our participants could represent interference from their native language.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Among the phonological errors, most occurred with novel phonemes, which strongly supports the Linguistic Affiliation hypothesis (Russak & Saiegh-Haddad, 2011;Saiegh-Haddad et al, 2010) (like in broder for brother, cins for things, or tolk for talk). Less familiarity with the novel phonemes, and the absence of an identical phoneme in native language presents a challenge for EFL learners (Wade-Woolley & Geva, 2000), as evidenced among Hebrew (Russak, 2022;Russak & Saiegh-Haddad, 2011), Arabic (Russak, 2022), Chinese (Wang & Geva, 2003) and Spanish (Raynolds et al, 2013) speakers. Moreover, considering that readers of transparent orthographies (like Spanish) rely more on phonology, the continued use of phonological strategies shown by our participants could represent interference from their native language.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Other studies have identified the efficacy of biliteracy in bilingual settings. Findings of Raynolds et al (2013) and Raynolds and Uhry (2010) indicated a link between L2 vocabulary knowledge and L2 spelling ability of Spanish-English bilingual kindergarten children as they learned new phonemes.…”
Section: Rq2: What Strategies Can Be Adopted To Help Teachers Overcome These Challenges?mentioning
confidence: 96%
“…There is growing research literature that focuses on spelling associated with learners that transfer from the L1 to an L2 (see, e.g., Raynolds, Uhry & Brunner 2013 Seeff-Gabriel's (2003) study found strong correlations between learners' spelling of (English second language) words containing first language (L1) and second language (L2) vowels and their auditory discrimination and phonological representation of these words. Mpiti, in her study, found that 'learners have difficulty in noticing the different qualities of vowels or when the word has two vowels' (Mpiti 2012:99-100).…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%