Les travaux sur la traduction politique abondent, mais aucune recherche traductologique ne s’est penchée sur l’incidence de la traduction dans les choix politiques. Afin d’étudier cette question, nous avons mené une enquête qui nous a permis de recueillir l’opinion de l’électorat québécois relativement à des affiches électorales unilingues et bilingues dans diverses combinaisons. Nos questions visaient à obtenir des éléments de réponse quant aux préférences linguistiques de l’électorat, de même qu’en matière de perceptions des langues sur des affiches électorales. Nous avons étudié ces questions en divisant les répondants en deux groupes, soit les francophones et les non-francophones, connus pour avoir des comportements électoraux différents au Québec. Nos résultats font état de préférences divergentes entre ces groupes, par exemple en ce qui concerne le bilinguisme français-anglais, mais aussi de certaines convergences, notamment quant à l’importance de la présence du français dans un contexte électoral provincial québécois et face à la présence d’une langue autochtone sur des affiches.