Pessoas surdas comunicam-se naturalmente usando línguas viso-espaciais, denominadas Línguas de Sinais (LS). Apesar das línguas de sinais serem reconhecidas em muitos países como uma segunda língua oficial, nem sempre os conteúdos são gerados de forma acessível para esta comunidade. Com objetivo de minimizar esses impactos, pesquisas envolvendo tradução automática utilizando Aprendizagem Profunda ganham cada vez mais espaço na literatura. Porém, uma das principais barreiras para uso dessa estratégia é a necessidade de um corpus bilíngue, o que nem sempre é uma tarefa fácil de encontrar ou produzir. Nesse contexto, este trabalho apresenta uma ferramenta de automação de treinamentos para um tradutor automático Português-Libras. A solução comunica-se com um sistema colaborativo de traduções de sentenças Português-Libras, o WikiLibras, e alimenta o corpus de um tradutor automático para Libras, o VLibras, com objetivo de realizar treinamentos com um conjunto de dados cada vez mais robusto a cada iteração.