The Encyclopedia of Ancient History 2012
DOI: 10.1002/9781444338386.wbeah21337
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Veterinary medicine

Abstract: Our modern conception of veterinary medicine differs considerably from that current in antiquity, as becomes clear when we examine the best evidence that survives, Greek and Latin texts dealing with the health of animals, including a few inscriptions and a much reduced number of papyri.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2015
2015
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 4 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…Nowadays, the prognosis depends on the breed (and hence the weight of the animal), the degree of tissue damage, and the type of fracture. These difficulties also were known in the past, as illustrated in veterinary literature compiled by von den Driesch (1989, p. 36-38): The 4th c. AD Mulomedicina Chironis, attributed to Claudius Hermerus, as well as the somewhat earlier classical veterinary writings by Apsyrtos and Hierokles (Fischer, 2013), describe treatment of fractures below the knee (stifle) in equids, but they also state that the prognosis of fractures above the knee is poor.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 91%
“…Nowadays, the prognosis depends on the breed (and hence the weight of the animal), the degree of tissue damage, and the type of fracture. These difficulties also were known in the past, as illustrated in veterinary literature compiled by von den Driesch (1989, p. 36-38): The 4th c. AD Mulomedicina Chironis, attributed to Claudius Hermerus, as well as the somewhat earlier classical veterinary writings by Apsyrtos and Hierokles (Fischer, 2013), describe treatment of fractures below the knee (stifle) in equids, but they also state that the prognosis of fractures above the knee is poor.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 91%
“…Efectivamente, al tratarse de una compilación de secciones de distinta procedencia, integra estructuras expresivas generadas por un lado por la traducción del griego al latín, en el caso de los fragmentos vertidos o adaptados desde originales griegos, y por otro desde la expresión técnica propiamente latina, en el caso de secciones presumiblemente compuestas en esta lengua o también traducidas a ella 2 . Se añaden el nivel marcadamente vulgar de buena parte de su expresión, que ya fuera señalado por Vegecio 3 , y la dificultad de interpretación que plantea buena parte del léxico especializado del tratado, frecuentemente deformado y carente de testimonios paralelos que puedan ayudar a su interpretación 1 Sobre esta obra, datada sobre 400 d. C. (Oder 1901, p. XIII), véanse Fischer 1988Fischer , 1993aFischer , 2013. La única edición completa de que disponemos es la de Oder 1901.…”
Section: Introductionunclassified