The standard degree analysis of gradability in English holds that the function of degree morphology, such as the comparative, measure phrases, and degree adverbs, is to bind a degree variable located in the lexical semantics of gradable predicates. In this paper, I investigate gradation structures in Washo (isolate/Hokan), and claim that this language systematically lacks degree morphology of this sort. I propose that this gap in the functional inventory of Washo stems from variation in whether gradable predicates introduce degree variables that can be bound by such operators, providing further cross-linguistic support for a similar proposal made by Beck, Krasikova, et al. (2009) for Motu (Austronesian). Consequently, if we assume that gradable predicates in English are type d, e, t , then Washo and English must differ in their lexical semantics for gradable predicates. I also discuss an alternative account for handling the variation observed, couched within the degree-free analysis of van Rooij (2011a,b). Although this account can also capture the cross-linguistic facts, it does so at the expense of a unified analysis of degree constructions more generally. The results of this investigation inform questions about the nature of cross-linguistic * I am deeply grateful to my Washo consultants Ramona Dick and Steven James for teaching me their language. Thanks to