2016
DOI: 10.1080/02572117.2016.1186891
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Variations of overt and covert language practices of educators in the North West Province: Case study of the use of Setswana and Sesotho at primary and secondary schools

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
10
0

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(10 citation statements)
references
References 20 publications
0
10
0
Order By: Relevance
“…This confusion is confirmed by scholars such as Mojela (1997Mojela ( , 1999Mojela ( , 2007, Kretzer (2016), Rakgogo (2016), Rakgogo and Van Huyssteen (2018), Rakgogo (2019), and Rakgogo and Van Huyssteen (2019). Furthermore, the Parliamentary Joint Constitutional Review Committee of 2011, 2016, 2017 and 2020 shared a similar perspective with the researchers, and the members of the above-mentioned committee criticised the replacement of the Sesotho sa Leboa name with Sepedi in the final Constitution without proper consultation with the relevant stakeholders, more particularly the L1 speakers of the language under scrutiny.…”
Section: The Onomastic Status Quo On Sepedi and Sesotho Sa Leboa (Nor...mentioning
confidence: 80%
See 1 more Smart Citation
“…This confusion is confirmed by scholars such as Mojela (1997Mojela ( , 1999Mojela ( , 2007, Kretzer (2016), Rakgogo (2016), Rakgogo and Van Huyssteen (2018), Rakgogo (2019), and Rakgogo and Van Huyssteen (2019). Furthermore, the Parliamentary Joint Constitutional Review Committee of 2011, 2016, 2017 and 2020 shared a similar perspective with the researchers, and the members of the above-mentioned committee criticised the replacement of the Sesotho sa Leboa name with Sepedi in the final Constitution without proper consultation with the relevant stakeholders, more particularly the L1 speakers of the language under scrutiny.…”
Section: The Onomastic Status Quo On Sepedi and Sesotho Sa Leboa (Nor...mentioning
confidence: 80%
“…Touching on the onomastic and sociolinguistic confusion brought by the concurrent use of Sepedi and Northern Sotho (Sesotho sa Leboa) to refer to the same language, it is for this reason that scholars such as Mokgokong (1966), Mönnig (1967), Mojela (1997Mojela ( , 1999Mojela ( , 2007, Kretzer (2016), Rakgogo (2016), Rakgogo and Van Huyssteen (2018), Rakgogo (2019), Rakgogo and Van Huyssteen (2019) and Rakgogo and Zungu (2021) attest that Sepedi was a dialect that was at a later stage escalated to the status of an official language. This was because of the influence of the early missionaries who used Sepedi and Sekopa dialects as the foundational standard language.…”
Section: The Onomastic Status Quo On Sepedi and Sesotho Sa Leboa (Nor...mentioning
confidence: 99%
“…Additionally, factors such as the growing process of internationalisation and globalisation place intense pressure on all of the country's indigenous languages. With the global adoption of English as a language of economy, education, commerce, and media, educators' language practises and attitudes toward language are impacted (Kretzer, 2016). This means that the success or failure of Ghanaian language teaching and learning in Ghana's colleges of education is contingent on the learners' attitudes.…”
Section: Attitude Towards Indigenous Language In Educationmentioning
confidence: 99%
“…The implementation remains a huge challenge due to a lack of political will. Kretzer (2016) partly attributes the political unwillingness that English, the preferred language, is an indicator of being educated and part of the elite class. Thus, the English language has received functional and prestigious status resulting in the populace developing a positive attitude toward it while the indigenous languages on the other side have been accorded negative attitudes and subsequently relegated to the background.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…However, the selection and announcement of the 11 official languages caused certain reasonable criticism and debates, specifically regarding Sepedi as one of the official languages. Kretzer (2016) further asserts that the main reason for the debate has been that, as per legally valid South African Constitution of 1996, Northern Sotho (Sesotho sa Leboa) was translated as Sepedi without following proper procedures and the inclusion of the relevant stakeholders, including the L1 speakers, in this whole process. He further states that this criticism was also because of the conception that Sepedi is a dialect like Khelobedu, Setlokwa, Sepulana, Sephalaborwa and Sehananwa.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%