2020
DOI: 10.30845/ijll.v7n2p3
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Variation Impoverishment resulting from Machine Translations: Empirical Evidence from Spanish Counterfactual Predicates

Abstract: The present article compares online machine translations and human translations in the aim of describing variation effects in Spanish output segments. Our survey focuses in a counterfactual construction existing both in English and Spanish but whose uses and frequencies differ in each language. English perfective should have predicates have a formal equivalent in Spanish-i.e. Debería haber + past participle-although the functional equivalent used by Spanish-speakers authors is a free-modal subjunctive construc… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 9 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?