2009
DOI: 10.7202/037979ar
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Valoriser la variabilité pour préserver une identité linguistique1

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2010
2010
2024
2024

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 4 publications
(1 reference statement)
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Even after the occupation by Federal troops was officially ended in 1877, pressures remained upon the French-speaking population towards total acculturation to the customs, values and language of the United States. These efforts would culminate in Federal and State educational initiatives in the early 20th century (Ancelet, 2008(Ancelet, : 1240(Ancelet, -1242.…”
Section: The Colonial Period Until the Civil Warmentioning
confidence: 99%
“…Even after the occupation by Federal troops was officially ended in 1877, pressures remained upon the French-speaking population towards total acculturation to the customs, values and language of the United States. These efforts would culminate in Federal and State educational initiatives in the early 20th century (Ancelet, 2008(Ancelet, : 1240(Ancelet, -1242.…”
Section: The Colonial Period Until the Civil Warmentioning
confidence: 99%
“…De là vient qu'après avoir posé que « des difficultés semblables devraient êtres résolues de façon identique » et avancé que la standardisation phonétique lui semble préférable 194 , elle fait place, par souci de préserver la « couleur locale », à toute une série d'exceptions qui laissent entrevoir l'ambiguïté de sa position; par exemple, elle normalise prom'ner en promener, fatiqué en fatigué, moé en moi, mais elle conserve chus, leux, çui-cite et c'telle-là au lieu de je suis, leur, celui-ci et celle-là, pus, vlà, tite, qu'rir, astheure, quiens, t'à l'heure, t-être ben au lieu de plus, voilà, petite, quérir, à cette heure, tiens, tout à l'heure, peut-être bien, i et a, alle, alles au lieu des pronoms il, ils et elle, elles 195 . Au début des années 1990, les interventions répétées de Barry-Jean Ancelet dans ce débat, quoique dans un contexte fort différent, aboutiront à des normes simplifiées 196 . Pour faire accéder le français louisianais au statut qui lui revient, soit une variété du français commun, il rejette toute mise en scène pseudo-scientifique, qui crée une distance inutile entre le texte transcrit et ses lecteurs, une étrangeté artificielle contrastant avec la compréhension immédiate chez les auditeurs.…”
Section: B Le Malentenduunclassified