2021
DOI: 10.1159/000517580
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Validation of the Mini-Addenbrooke’s Cognitive Examination in Mild Cognitive Impairment in Arabic Speakers

Abstract: <b><i>Introduction:</i></b> Mild cognitive impairment (MCI) represents a target for early detection and intervention in dementia, yet there is a shortage of validated screening tools in Arabic to diagnose MCI. The mini-Addenbrooke’s Cognitive Examination (m-ACE) is a brief cognitive battery that is scored out of 30 and can be administered in under 5 min providing a quick screening tool for assessment of cognition. <b><i>Objective:</i></b> We aimed to validate the… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

1
1
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 22 publications
1
1
0
Order By: Relevance
“…In another study, native English speakers outperformed non‐native English speakers on several neuropsychological tests, 10 suggesting that delivering tasks in a non‐native language might negatively impact test performance. Similar observations have been reported for many other populations with diverse linguistic abilities, leading to the development of different language‐specific versions of these neuropsychological tests 11–17 . In this context, a plain translation of such tests might not be enough, that is, the transcripted word in another language might have a slightly different conceptual meaning and can bias test results.…”
Section: Introductionsupporting
confidence: 72%
See 1 more Smart Citation
“…In another study, native English speakers outperformed non‐native English speakers on several neuropsychological tests, 10 suggesting that delivering tasks in a non‐native language might negatively impact test performance. Similar observations have been reported for many other populations with diverse linguistic abilities, leading to the development of different language‐specific versions of these neuropsychological tests 11–17 . In this context, a plain translation of such tests might not be enough, that is, the transcripted word in another language might have a slightly different conceptual meaning and can bias test results.…”
Section: Introductionsupporting
confidence: 72%
“…Similar observations have been reported for many other populations with diverse linguistic abilities, leading to the development of different language‐specific versions of these neuropsychological tests. 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 In this context, a plain translation of such tests might not be enough, that is, the transcripted word in another language might have a slightly different conceptual meaning and can bias test results. Thus, administering these translated versions to speakers of understudied languages might pose a real challenge to health‐care professionals to generate clinically useful scores, particularly when the diagnosis is based on comparing measured scores to prior cut‐off values.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%