2010
DOI: 10.1007/s10828-010-9035-7
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

V-to-I and V2 in subordinate clauses: an investigation of Faroese in relation to Icelandic and Danish

Abstract: In this article we investigate the status of two different types of movement in subordinate clauses in Faroese: the movement of the finite verb to a position below the subject but above negation and medial adverbs (V-to-I), and the movement of some XP and the finite verb to positions above the subject (V2). The exact status of these phenomena in contemporary Faroese, a language that has been argued to be undergoing syntactic change, is a matter of dispute; we attempt to clarify this using the methodology of Ma… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

2
44
0
2

Year Published

2012
2012
2023
2023

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

1
7

Authors

Journals

citations
Cited by 39 publications
(48 citation statements)
references
References 35 publications
(51 reference statements)
2
44
0
2
Order By: Relevance
“…Heycock, Sorace, and Hansen (2010), however, show that Faroese lacks V-to-I movement in all of its varieties. In short, they demonstrate that, to the extent that Faroese speakers allow V-negation orders, these are indicative of V-to-C movement rather than V-to-I movement.…”
Section: Faroesementioning
confidence: 90%
“…Heycock, Sorace, and Hansen (2010), however, show that Faroese lacks V-to-I movement in all of its varieties. In short, they demonstrate that, to the extent that Faroese speakers allow V-negation orders, these are indicative of V-to-C movement rather than V-to-I movement.…”
Section: Faroesementioning
confidence: 90%
“…According to Heycock et al (2010Heycock et al ( , 2011, the word order pattern is more or less lost today.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Ta fyrru raðfylgjuna hava vit í norrønum og íslendskum, tann seinra er í dag tann vanliga í skandinaviskum málum. Granskararnir eru forvitnir eftir at vita hvar føroyskt stendur í mun til hini mál ini, og eitt nú um til ber at staðfesta bygda málsmun (sí eitt nú Heycock, 2010). Her skulu vit bara vísa á eitt dømi í tekstinum har sum munur er á raðfylgjuni hjá Schrøter og Sørensen av finittum sagn orði og setningshjáliði í eykasetningi: Taka vit samanum, síggja vit at Sørensen so at siga uttan undantak broytir orðaraðið so tað er í betri samsvari við tann danska tekstin.…”
Section: Orðarað í Setningumunclassified