2013
DOI: 10.2196/mhealth.2268
|View full text |Cite|
|
Sign up to set email alerts
|

Usage of Multilingual Mobile Translation Applications in Clinical Settings

Abstract: BackgroundCommunication between patients and medical staff can be challenging if both parties have different cultural and linguistic backgrounds. Specialized applications can potentially alleviate these problems and significantly contribute to an effective, improved care process when foreign language patients are involved.ObjectiveThe objective for this paper was to discuss the experiences gained from a study carried out at the Hannover Medical School regarding the use of a mobile translation application in ho… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

2
44
0
6

Year Published

2013
2013
2024
2024

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 49 publications
(57 citation statements)
references
References 17 publications
(15 reference statements)
2
44
0
6
Order By: Relevance
“…They covered nonsurgical as well as surgical specialties. For the clinical setting, the disinfection study was an add-on to a larger trial dealing with various aspects [17] of using iPads on the wards of the Hannover Medical School. Altogether, approximately 160 staff members on the wards had the opportunity to use the devices.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…They covered nonsurgical as well as surgical specialties. For the clinical setting, the disinfection study was an add-on to a larger trial dealing with various aspects [17] of using iPads on the wards of the Hannover Medical School. Altogether, approximately 160 staff members on the wards had the opportunity to use the devices.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…It was not possible to determine how many different individuals had used the iPads. As mentioned in [17], the return rate for questionnaires dealing with the overall project was approximately 26% (42/160); this can be assumed as the minimum of actual individual users. Regarding age and gender, the demographics of the participants who had returned the questionnaire paralleled the values for the nursing staff at the Hannover Medical School, where, at the end of 2012, 83% out of the total 2596 employees of the nursing staff were female (data obtained from the human resources department).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…order of words and grammar) and the ability to recognise different accents and dialects (when using free voice input). Previous studies have identified poorer accuracy for the translation of non-Western languages in Google Translate [14][15][16]. However, further research involving experts, health professionals and consumers is required to evaluate the translation accuracy and cultural suitability of other applications and in other contexts.…”
Section: Limitationsmentioning
confidence: 99%
“…Albrecht et al [16] conducted a 6-week trial of a German translation application called "xpromptmultilingual assistance", designed for use in health care settings. The application allowed for pre-set health phrases to be translated and was used for basic conversations.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%