2007
DOI: 10.1007/s10988-008-9027-0
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Ups and downs in the theory of temporal reference

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
9
0
1

Year Published

2010
2010
2022
2022

Publication Types

Select...
7
2

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 15 publications
(10 citation statements)
references
References 20 publications
0
9
0
1
Order By: Relevance
“…Recall that the inference that the goal is reached is globally weaker in German than in English, compare the plots in Figure 3a vs. 3b-3c. We propose that outer aspect is a source of non-culmination in German, but not in English: the German present perfect can not only be interpreted as a perfective, but also as an imperfective; see Bäuerle 1988, Schilder 1997, Löbner 2002, Reyle, Rossdeutscher & Kamp 2007, Schaden 2011and Bott & Hamm 2014. By contrast, in English, the simple past invariably conveys perfectivity with eventive predicates.…”
Section: English Vs Germanmentioning
confidence: 84%
“…Recall that the inference that the goal is reached is globally weaker in German than in English, compare the plots in Figure 3a vs. 3b-3c. We propose that outer aspect is a source of non-culmination in German, but not in English: the German present perfect can not only be interpreted as a perfective, but also as an imperfective; see Bäuerle 1988, Schilder 1997, Löbner 2002, Reyle, Rossdeutscher & Kamp 2007, Schaden 2011and Bott & Hamm 2014. By contrast, in English, the simple past invariably conveys perfectivity with eventive predicates.…”
Section: English Vs Germanmentioning
confidence: 84%
“…German children occasionally accepted simple past or present perfect sentences with nonincremental verbs, such as for instance wachmachen 'wake up', as descriptions of failed attempts/zero change situations. This behavior is expected on the Form-to-Meaning Correspondence Hypothesis since the German simple past (or present perfect) does indeed admit an imperfective use alongside its perfective use (see, e.g., Bäuerle 1988;Bott and Hamm 2014;Reyle et al 2007;Schaden 2011;Schilder 1997).…”
Section: Variable Meaning Of the Past Formmentioning
confidence: 86%
“…I could have been the Wolf! It is also unusual for a covert element to be an optional operator-unusual, but not unique to S; some versions of the covert genericity or habituality operator commonly assumed for the analysis of generic or habitual sentences are cases in point, for example, the habituality operator proposed by Reyle, Rossdeutscher, and Kamp (2007).…”
Section: (48)mentioning
confidence: 99%