Este artículo se centra en la enseñanza de inglés como primera lengua extranjera en Educación Primaria en la Comunidad Valenciana. La enseñanza gramatical del inglés se ha basado principalmente en el uso del libro de texto, que debe atender demandas curriculares como la enseñanza reflexiva de las lenguas y la educación plurilingüe, presentes en recientes leyes educativas en España. Examinamos si estas demandas se atienden en 36 libros de texto de inglés de Primaria del 2004-2014 mediante el análisis del tratamiento didáctico que reciben los contenidos gramaticales y la transferencia interlingüística. Seguimos la Taxonomía de Bloom revisada por Anderson y Krathwohl (2001) y examinamos la presencia y la forma en la que se interrelacionan distintas lenguas. Los resultados indican que estos materiales promueven actividades cognitivas de orden inferior (recordar, comprender y aplicar) en la enseñanza gramatical, la presencia de actividades de reflexión metalingüística y relación entre lenguas es mínima, y solo se incluyen en los materiales de 3.º ciclo. Se observa la ausencia de un andamiaje gradual de operaciones cognitivas sencillas a complejas que apoye al alumnado a consolidar su conocimiento gramatical y desarrollar su competencia metalingüística en distintas lenguas, así como un tratamiento superficial de la transferencia interlingüística.