Abstract:Flexible multilingual pedagogies such as translanguaging pedagogies are promising stepping stones towards a more equitable access to educational resources for students of different backgrounds. Recent research in Luxembourgish preschool, Year 1 and Year 2 classes, show that teachers have begun to implement such pedagogies by encouraging the deployment of the students' full linguistic repertoires, including their home languages. Little attention has however been paid to the later years of primary school where t… Show more
“…In sum, to this date, the majority of researchers investigating teacher or pupilled translanguaging understand translanguaging in relation to linguistic rather than semiotic repertoires. Furthermore, only few studies have been undertaken in multilingual contexts (Siry and Gorges 2019;Guzula et al 2016) and even fewer with newcomers in primary schools (Degano 2019;Gómez-Fernández 2011). The purpose of this article is to analyse the ways in which a newcomer in Luxembourg deploys and combines the resources of his semiotic repertoire in interaction with his peers.…”
Section: Translanguaging and The Co-ordination Of Semiotic Resourcesmentioning
Numerous scholars have investigated translanguaging in students with a migration background by examining the deployment of their linguistic repertoire. By contrast, few studies have adopted a social semiotic perspective on translanguaging. Similarly, studies on newcomers in this field are scarce. Newcomers, especially those to the trilingual education system in Luxembourg, face significant language challenges. The present paper explores the ways in which Portuguese-speaking Harry combined the resources of his semiotic repertoire in science and French lessons in Year 4, and discusses different combinations of resources. Findings based on field notes and video-recordings of classroom activities show that the eleven-year-old engaged in learning by activating his prior knowledge and deploying his semiotic repertoire in resourceful ways. He mobilised features of five languages, coordinated linguistic, paralinguistic and extralinguistic resources, and aligned his resources to those of his peers. Furthermore, he reproduced the semiotic combinations of peers as well as the translanguaging practices in class. We show that a newcomer orchestrates his semiotic resources in complex ways to communicate, make meaning and engage in learning processes. Further research into the deployment of the semiotic repertoire at school is needed.
“…In sum, to this date, the majority of researchers investigating teacher or pupilled translanguaging understand translanguaging in relation to linguistic rather than semiotic repertoires. Furthermore, only few studies have been undertaken in multilingual contexts (Siry and Gorges 2019;Guzula et al 2016) and even fewer with newcomers in primary schools (Degano 2019;Gómez-Fernández 2011). The purpose of this article is to analyse the ways in which a newcomer in Luxembourg deploys and combines the resources of his semiotic repertoire in interaction with his peers.…”
Section: Translanguaging and The Co-ordination Of Semiotic Resourcesmentioning
Numerous scholars have investigated translanguaging in students with a migration background by examining the deployment of their linguistic repertoire. By contrast, few studies have adopted a social semiotic perspective on translanguaging. Similarly, studies on newcomers in this field are scarce. Newcomers, especially those to the trilingual education system in Luxembourg, face significant language challenges. The present paper explores the ways in which Portuguese-speaking Harry combined the resources of his semiotic repertoire in science and French lessons in Year 4, and discusses different combinations of resources. Findings based on field notes and video-recordings of classroom activities show that the eleven-year-old engaged in learning by activating his prior knowledge and deploying his semiotic repertoire in resourceful ways. He mobilised features of five languages, coordinated linguistic, paralinguistic and extralinguistic resources, and aligned his resources to those of his peers. Furthermore, he reproduced the semiotic combinations of peers as well as the translanguaging practices in class. We show that a newcomer orchestrates his semiotic resources in complex ways to communicate, make meaning and engage in learning processes. Further research into the deployment of the semiotic repertoire at school is needed.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.