The Routledge Handbook of Translation and Ethics 2020
DOI: 10.4324/9781003127970-12
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translator ethics

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(5 citation statements)
references
References 1 publication
0
5
0
Order By: Relevance
“…A fact not often acknowledged in translation studies is the increasingly small proportion of translations done by professional translators worldwide. However, it has been recently estimated that 99% of the translations produced globally are not done by professional human translators (Pym, 2020b). Much of this trend is a consequence of the rapid rise of MT.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…A fact not often acknowledged in translation studies is the increasingly small proportion of translations done by professional translators worldwide. However, it has been recently estimated that 99% of the translations produced globally are not done by professional human translators (Pym, 2020b). Much of this trend is a consequence of the rapid rise of MT.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…A more engaging question is whether Marina Gross was wholly a professional interpreter in this case, since she was also an employee of the State Department and thus belonged to the same institutional system that was asking her to testify -this is basically the identity problem of Sperthias and Bulis in Pym (2012). As role-identity analysis might tell us (Forde 2021), Gross could have assumed that one identity prevailed over the other and responded accordingly.…”
Section: Addressing Problemsmentioning
confidence: 98%
“…The ethical roles and responsibilities of translators are contested in the literature. According to Chesterman (2001, 2020) and Pym (2012, 2020), professional ethical responsibilities apply narrowly to the professional situation in which the translation is created. In contrast, Cronin (2003), Tymoczko (2007) and Rossi (2021) opine that translators also have sociocultural and political responsibilities, while Robinson (2003) and Kruger and Crots (2014) also include the dimension of personal ethics.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…The translation theorists, including Pym (2012, 2020), Kruger and Crots (2014), Tyulenev (2021) and Hutchings (2022), have all explored the ethics and responsibilities of translators. Many translation theorists consider translators communicators of messages, with the role contributing to social justice during the translation process.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%