2022
DOI: 10.53308/ide.v9i1.278
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation Strategy and Terms of Acceptability in a Dungeons and Dragons Translation

Abstract: Gaming has become increasingly popular in the past few years, with many games originating in foreign countries bringing unfamiliar terms within them. With their global releases, a game would usually come with localized terms which are sometimes inaccurate and leave the players scratching their heads in confusion. This study examines the acceptability of translation containing fantasy and gaming terms in the translation of "Dungeons and Dragons" and identifies the difficulties which arose from the interpretatio… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 3 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…Additionally, poor localization constantly reminds players that the game was not originally intended for them . Scholars such as Hasibuan argue that successful game localization must ensure that the translated text feels natural and that idiomatic expressions are translated in a way that does not disrupt the player's immersion in the game [16]. Yang Yingbo et al suggest that translators must be native speakers of the target country/region and familiar with its slang, idioms, and gaming terminology, which is crucial.…”
Section: Game Experiencementioning
confidence: 99%
“…Additionally, poor localization constantly reminds players that the game was not originally intended for them . Scholars such as Hasibuan argue that successful game localization must ensure that the translated text feels natural and that idiomatic expressions are translated in a way that does not disrupt the player's immersion in the game [16]. Yang Yingbo et al suggest that translators must be native speakers of the target country/region and familiar with its slang, idioms, and gaming terminology, which is crucial.…”
Section: Game Experiencementioning
confidence: 99%