2019
DOI: 10.1075/bct.105.01ris
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation practice in the field: Current research on socio-cognitive processes

Abstract: that permits insights into the diversity and complexity of translation practice, aspects that cannot really be reconstructed in a laboratory setting.While the specific theoretical foundations of the individual articles in this volume might differ and range from situated cognition and ergonomics to practice theory, they all nonetheless agree on the situatedness of translation, interpreting and related processes, one of the main assumptions of our research. Of particular interest are the processes at the workpla… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
5
0
1

Year Published

2019
2019
2022
2022

Publication Types

Select...
3
3

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(7 citation statements)
references
References 78 publications
0
5
0
1
Order By: Relevance
“…Against this background, it would seem reasonable that the essentially interdisciplinary research into translation that is being done should itself be conducted at least partly in situ. The gradual emergence of a situated 4EA framework over the last 20 years has witnessed cognitive translatology and other applied branches of translation studies slowly going out into "the field" (Risku, Rogl and Milošević 2019) to explore workplace-based translation processes and practices, though the phenomenon is not yet as widespread as it might and should be. In addition to the socio-cognitive approach adopted within the above-mentioned theoretical frameworks, Risku, Rogl and Milošević (2020) add sociological and ergonomic layers to their taxonomy of approaches and theoretical frameworks in which translation-oriented workplace research is taking place.…”
Section: From Interdisciplinarity To Transdisciplinarity In Applied T...mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Against this background, it would seem reasonable that the essentially interdisciplinary research into translation that is being done should itself be conducted at least partly in situ. The gradual emergence of a situated 4EA framework over the last 20 years has witnessed cognitive translatology and other applied branches of translation studies slowly going out into "the field" (Risku, Rogl and Milošević 2019) to explore workplace-based translation processes and practices, though the phenomenon is not yet as widespread as it might and should be. In addition to the socio-cognitive approach adopted within the above-mentioned theoretical frameworks, Risku, Rogl and Milošević (2020) add sociological and ergonomic layers to their taxonomy of approaches and theoretical frameworks in which translation-oriented workplace research is taking place.…”
Section: From Interdisciplinarity To Transdisciplinarity In Applied T...mentioning
confidence: 99%
“…However, it is only quite recently that workplace-based, organization-oriented translation research has gained impetus in applied translation studies, with approaches ranging from the cognitive and socio-cognitive (e.g. Risku, Rogl and Milošević 2019) to the sociological (e.g. Buzelin 2007;Olohan 2017) and ergonomic (e.g.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Viime aikojen sosiokognitiivinen suuntaus, joka näkee kognition kehollisena ja tilannesidonnaisena, tarkastelee käännösprosessin tutkimuksessa "laajennettua kääntämistä" (engl. extended translation) ottaen huomioon kääntäjien teknologisen ja sosiaalisen työskentely-ympäristön, myös ergonomian (Risku, Rogl & Milosevic 2017). Teknologian kehityksen myötä omiksi ja kasvaviksi alueiksi ovat muodostuneet av-kääntämisen tutkimus ja käännösteknologia.…”
Section: Kääntämisen Tutkimusunclassified
“…Artefacts used for administrative purposes included physical job lists, files, purchase orders, checklists and electronic databases and file archives, with archival needs met by various backup and storage systems. Risku and colleagues have continued to attend to the materially mediated processes and situated cognition of translation (Risku and Windhager 2013;Risku 2016;Risku, Rogl, and Milosevic 2017).…”
Section: Translation Technology Research -Sociological Questions and mentioning
confidence: 99%