2016
DOI: 10.21512/humaniora.v7i3.3581
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation of Rhetoric in Arabic Preposition in The Text of Al-Qur’an

Abstract: Preposition was a word that completes the meaning of the verb and noun in the sentence structure of Arabic. The use of prepositions in Arabic was truly significant in understanding the Arabic text, especially holy texts. The question was why prepositions were used in sentences such, whereas the other joints could also give the same meaning? Article presented an analysis of syntax-semantics of prepositions في Fi and علىcAla in al-Quran al-Karim across science of Arabic rhetoric (Balagha). Data were restricted t… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
2
0

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(2 citation statements)
references
References 1 publication
0
2
0
Order By: Relevance
“…The use of prepositions in Arabic language in general and Qur'anic discourse in particular reflects various explicit and implicit effects of meaning (Khan & Ali, 2017;Mat & bin Nokman, 2016). They are deemed to be a complex issue due to their flexible faculty of alternating with one another for rhetorical purposes where each preposition has a specific central meaning not logically altered with another unless it communicates more than what is said (implicature; Al-Batliosy, 1996;Al-Darweesh, 2003;Hassan, 2004).…”
Section: Arabic Language and Prepositions Of The Holy Qur'anmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The use of prepositions in Arabic language in general and Qur'anic discourse in particular reflects various explicit and implicit effects of meaning (Khan & Ali, 2017;Mat & bin Nokman, 2016). They are deemed to be a complex issue due to their flexible faculty of alternating with one another for rhetorical purposes where each preposition has a specific central meaning not logically altered with another unless it communicates more than what is said (implicature; Al-Batliosy, 1996;Al-Darweesh, 2003;Hassan, 2004).…”
Section: Arabic Language and Prepositions Of The Holy Qur'anmentioning
confidence: 99%
“…Hummadi (2016) examines the influence of metaphor and metonymy in the polysemy of the Arabic prepositions in the Holy Qur'an, concluding that, because of metaphor and metonymy, prepositions undergo extension patterns from their basic meanings in Arabic language to their new meanings experienced in some Qur'anic verses. Mat and bin Nokman (2016) investigates the syntax-semantics of prepositions ‫في‬ (in) and ‫على‬ (on/over) in the Holy Qur'an restricted to partial phrase ‫في‬ ‫الضالل‬ and ‫الھدى‬ ‫على‬ ever discussed by Ibn Athir and in terms of Arabic rhetoric (Balagha). However, little attention has been given, so far, to explore how and why rendering prepositional phrases of some Qur'anic verses into English causes a rhetorical loss of meaning-a gap attracting the interests of researchers in different disciplines.…”
Section: Arabic Language and Prepositions Of The Holy Qur'anmentioning
confidence: 99%