“…Therefore, translating Mark Twain may be regarded as representative of how socialist China reacted to American literature, which thus warrants further investigation. Recent studies (e.g., Lai‐Henderson, 2015; Li, 2008; Lockard & Dan, 2016; Yang & Yu, 2011) have acknowledged and investigated the political manipulation in translating Mark Twain in the given period. However, their research, placing overwhelming emphasis at the textual level, failed to position the translations in a broader picture and thus cannot reveal the underlying mechanism of how these translational textual embodiments were actualized.…”