2017
DOI: 10.1484/j.rph.5.114789
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation from Latin and French as a Source of New Medical Terms in Late Medieval England

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2019
2019
2019
2019

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 31 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…For example, it is possible to generate a list of all the terms that were created by English writers with the help of suffixes, or a list of all the English words that were used metaphorically to denote a sickness, body part, medicine, or instrument. Functions enabling a systematic pooling of certain types of lexical items proved most helpful in a recent article on translation from Latin and French as a source of new medical terms in late medieval England (Norri 2017b). The first search criterion was the presence of the abbreviation ''tr.''…”
Section: Evaluation and Conclusionmentioning
confidence: 99%
“…For example, it is possible to generate a list of all the terms that were created by English writers with the help of suffixes, or a list of all the English words that were used metaphorically to denote a sickness, body part, medicine, or instrument. Functions enabling a systematic pooling of certain types of lexical items proved most helpful in a recent article on translation from Latin and French as a source of new medical terms in late medieval England (Norri 2017b). The first search criterion was the presence of the abbreviation ''tr.''…”
Section: Evaluation and Conclusionmentioning
confidence: 99%