2018
DOI: 10.1186/s12955-018-0861-7
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and validation of the Functional Assessment of Cancer Therapy-Bone Marrow Transplant (FACT-BMT) version 4 quality of life instrument into Arabic language

Abstract: BackgroundFunctional Assessment of Cancer Therapy-Bone Marrow Transplant (FACT-BMT) has been translated from English into several languages. Currently, there is no validated translation of FACT-BMT in Arabic. Here, we are reporting the first Arabic translation and validation of the FACT-BMT.MethodsThe study was approved by the Institutional Research Advisory Council. The Arabic translation followed the standard Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT.org) translation methodology (with permissio… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
5

Citation Types

2
22
0

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
6

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(24 citation statements)
references
References 28 publications
2
22
0
Order By: Relevance
“…9, The majority were conducted in the Middle Eastern and North African region, including Jordan (n = 7), Saudi Arabia (n = 4), Egypt (n = 2), Morocco (n = 2), Kuwait (n = 2), Tunisia (n = 2), Lebanon (n = 2), the United Arab Emirates (UAE; n = 2), Sudan (n = 1) and Qatar (n = 1). 9,13,14,[16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35]37,38 However, two studies were conducted in the Netherlands among samples of Moroccan Arabic-speaking subjects. 15,36 The majority of the studies (n = 21) had translated the QOL scales into modern standard Arabic suitable for use among all Arabic-speaking populations.…”
Section: Results S T U D Y C H a R A C T E R I S T I C Smentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…9, The majority were conducted in the Middle Eastern and North African region, including Jordan (n = 7), Saudi Arabia (n = 4), Egypt (n = 2), Morocco (n = 2), Kuwait (n = 2), Tunisia (n = 2), Lebanon (n = 2), the United Arab Emirates (UAE; n = 2), Sudan (n = 1) and Qatar (n = 1). 9,13,14,[16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35]37,38 However, two studies were conducted in the Netherlands among samples of Moroccan Arabic-speaking subjects. 15,36 The majority of the studies (n = 21) had translated the QOL scales into modern standard Arabic suitable for use among all Arabic-speaking populations.…”
Section: Results S T U D Y C H a R A C T E R I S T I C Smentioning
confidence: 99%
“…15,36 The majority of the studies (n = 21) had translated the QOL scales into modern standard Arabic suitable for use among all Arabic-speaking populations. 9,13,[18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35]38 However, six had translated the scales into Arabic dialects only suitable for specific populations, including Moroccan Arabic (n = 3), Tunisian Arabic (n = 2) and Egyptian Arabic (n = 1). [14][15][16][17]36,37 All of the studies utilised quantitative research methods, with 20 crosssectional and seven longitudinal surveys.…”
Section: Results S T U D Y C H a R A C T E R I S T I C Smentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations