2013
DOI: 10.1007/s11999-013-3149-6
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and Validation of the Dutch New Knee Society Scoring System©

Abstract: Background A new version of The Knee Society Knee Scoring System Ó (KSS) has recently been developed. Before this scale can be used in non-English-speaking populations, it has to be translated and validated for a particular population. Questions/purposes We evaluated the construct and content validity, the test-retest reliability, and the internal consistency of the Dutch version of the New Knee Society KSS. Methods A Dutch translation was performed using a forward-backward translation protocol. We tested the … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

7
28
1

Year Published

2015
2015
2022
2022

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 32 publications
(36 citation statements)
references
References 23 publications
7
28
1
Order By: Relevance
“…Therefore, the activity The expectation domain showed a similar correlation with the physical function and general health subscales of the Korean SF-36. Our study shows low levels of correlation when compared with the Dutch [22] and French studies [6] but similar correlations when compared with the Japanese version of the 2011 KS Score [10]. A possible explanation for this finding could be the difference in cultural background between the European and Asian populations.…”
Section: Discussioncontrasting
confidence: 53%
See 1 more Smart Citation
“…Therefore, the activity The expectation domain showed a similar correlation with the physical function and general health subscales of the Korean SF-36. Our study shows low levels of correlation when compared with the Dutch [22] and French studies [6] but similar correlations when compared with the Japanese version of the 2011 KS Score [10]. A possible explanation for this finding could be the difference in cultural background between the European and Asian populations.…”
Section: Discussioncontrasting
confidence: 53%
“…The current study was conducted to develop the Korean version of the 2011 KS Score for Korean-speaking patients who undergo TKA, which was developed through crosscultural adaptation, and to investigate its psychometric properties. Similar versions of the 2011 KS Score have been translated to Japanese [10], French [6], Dutch [22], and Chinese [16] .). We acknowledge certain limitations of our study.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Several scoring systems in Japanese are available for assessing knee ailments, some of which have been validated in a scientific manner such as the Japanese Knee Osteoarthritis Measure, the Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score, and OKS [2][3][4]. The new KSS has been translated into Dutch and French so far [8,14]. This is why the new KSS, developed in the USA [5,6], has been translated into other languages [8,14].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…The KSS is an objective and subjective tool for rating patients' knee and functional abilities. 16 The KSSs were reported as objective and functional scores. The LEFS is a self-reported assessment of physical function for patients with OA, and subjec-tively allows patients to score their ability to perform certain activities.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%