2024
DOI: 10.1186/s41687-024-00693-0
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and cross-cultural adaptation of seventeen widely-used assessment instruments for child and adolescent mental health in Greece

Vasiliki Eirini Karagiorga,
Julia Luiza Schafer,
Lauro Estivalete Marchionatti
et al.

Abstract: Background In the context of Greece, many instruments measuring constructs pertinent to child and adolescent mental health lacked a locally-validated, freely-available version. As part of a nationwide survey, we translated and cross-culturally adapted a collection of seventeen brief, largely-employed assessment tools that can be used at scale. Methods This study is part of the Child and Adolescent Mental Health Initiative in Greece (CAMHI), a capac… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2024
2024
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

1
1

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 38 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…There are also three free-text sections looking at what the respondent liked about the service, what they felt needed improving, and any other comments. The ESQ was translated and culturally adapted to Greek following a validated five-stage procedure and is freely available to use [22].…”
Section: Instrumentmentioning
confidence: 99%
“…There are also three free-text sections looking at what the respondent liked about the service, what they felt needed improving, and any other comments. The ESQ was translated and culturally adapted to Greek following a validated five-stage procedure and is freely available to use [22].…”
Section: Instrumentmentioning
confidence: 99%