The Routledge Handbook of Translation and Politics 2018
DOI: 10.4324/9781315621289-17
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and activism

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
4
3

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 12 publications
(2 citation statements)
references
References 1 publication
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Activist translation is often defined as the translation of politically or socially charged texts and is often oppositional, aiming to produce social transformation. It is a particular form of translation used to support political agendas and struggles at the local and global levels (Tymoczko 2007;2010;Baker 2013;Carcelén-Estrada 2018;Baldo 2020;Wang 2022). The history of activist translation revolves around the use of translation to promote religious and political change, build solidarity, challenge injustices, and promote peace.…”
Section: Political Discourse Translation and Activist Translationmentioning
confidence: 99%
“…Activist translation is often defined as the translation of politically or socially charged texts and is often oppositional, aiming to produce social transformation. It is a particular form of translation used to support political agendas and struggles at the local and global levels (Tymoczko 2007;2010;Baker 2013;Carcelén-Estrada 2018;Baldo 2020;Wang 2022). The history of activist translation revolves around the use of translation to promote religious and political change, build solidarity, challenge injustices, and promote peace.…”
Section: Political Discourse Translation and Activist Translationmentioning
confidence: 99%
“…133-134). Así, se puede hablar del "activismo" de quienes traducen (Carcelén-Estrada, 2018;Castro y Ergun, 2018;Tymoczko, 2007;Wolf, 2012). Ese activismo implica una posición de agencia de sujetos comprometidos con su tiempo y su lugar, con una clara dimensión proactiva: quienes traducen "piensan que los textos que producen beneficiarán a la humanidad o impactarán positivamente en la cultura de recepción" (Tymoczko, 2000, p. 26).…”
Section: Traducción Feminismo Transnacional E Historiografíaunclassified