2022
DOI: 10.1080/07374836.2022.2142346
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translating Persian Poetry and its Discontents

Abstract: Poetry is widely considered to be untranslatable. Notwithstanding the preponderance of theories which insist on the impossibility of poetry translation, poetry has been translated for millennia around the world. In this article, I discuss the untranslatability of poetry by drawing upon my experience as a translator of Persian poetry into English. By considering how the concept and experience of the poetic varies across different cultures, I discuss the development of global poetry in the translational intersti… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 10 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?