2006
DOI: 10.1191/0267658306sr259oa
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Transfer effects in learning a second language grammatical gender system

Abstract: International audienceIn this article second language (L2) knowledge of Dutch grammatical gender is investigated. Adult speakers of German, English and a Romance language (French, Italian or Spanish) were investigated to explore the role of transfer in learning the Dutch grammatical gender system. In the first language (L1) systems, German is the most similar to Dutch coming from a historically similar system. The Romance languages have grammatical gender; however, the system is not congruent to the Dutch syst… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

16
161
3
21

Year Published

2006
2006
2024
2024

Publication Types

Select...
3
3
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 168 publications
(201 citation statements)
references
References 16 publications
16
161
3
21
Order By: Relevance
“…When structural overlap is high between first and second language, an advantage accrues whereas "difficulties are likely to arise if the skills used in the first language are inadequate or inappropriate for the second language" (Holm & Dodd, 1996, p. 121). As one example, the structure of the L2 learners' first language was an important detetrminer of performance on a gender agreement task (Sabourin, Stowe & de Haan, 2006). Similarly, it has been suggested that the differing prominence of inflectional morphology in speakers whose L1 is Finnish as compared to Swedish, accounts for the differing tendency for morphological analysis (Lehtonen, Niska, Wande, Niemi, & Laine, 2006;Lehtonen & Laine, 2003).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 97%
“…When structural overlap is high between first and second language, an advantage accrues whereas "difficulties are likely to arise if the skills used in the first language are inadequate or inappropriate for the second language" (Holm & Dodd, 1996, p. 121). As one example, the structure of the L2 learners' first language was an important detetrminer of performance on a gender agreement task (Sabourin, Stowe & de Haan, 2006). Similarly, it has been suggested that the differing prominence of inflectional morphology in speakers whose L1 is Finnish as compared to Swedish, accounts for the differing tendency for morphological analysis (Lehtonen, Niska, Wande, Niemi, & Laine, 2006;Lehtonen & Laine, 2003).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 97%
“…En outre, en ce qui concerne le rôle de la L1, des apprenants utilisant un système de genre comparable à celui de la langue cible ont l'avantage de pouvoir exploiter les connaissances déjà maîtrisées du système de genre de la langue maternelle pour acquérir le nouveau système (Sabourin et al 2006). Toutefois, le peu de recherches menées en L1 dans ce domaine ont abouti à de résultats divergents (Sabourin et al 2006, Franceschina 2005, White et al 2004. Examinons de plus près trois études principales qui traitent de la question :…”
Section: Effet De La L1 Dans L'acquisition De L'assignation En Fl2unclassified
“…À notre connaissance, la présente recherche est une des premières à s'inspirer de l'approche méthodologique de Sabourin et al pour l'appliquer à l'assignation du GG en FL2. La seule objection à formuler à l'étude de Sabourin et al (2006), est que le groupe d'apprenants avec comme L1 une langue romane est hétérogène, puisqu'il comprend des locuteurs hispanophones, francophones et italophones, considérés comme un groupe monolithique « roman ». Or les systèmes de GG de ces langues ne sont pas totalement identiques.…”
Section: Choix Des L1 Et Procédure D'assignation Du Genreunclassified
See 2 more Smart Citations