2012
DOI: 10.1007/s10993-012-9262-7
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

(Trans)national language ideologies and family language practices: a life history inquiry of Judeo-Spanish in Turkey

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
22
0
1

Year Published

2014
2014
2024
2024

Publication Types

Select...
6
1
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 36 publications
(24 citation statements)
references
References 27 publications
1
22
0
1
Order By: Relevance
“…Within the study of family language policy, researchers have explored the role of language ideology as the driving force and language belief as the source underlying the formation of a family language policy. Recent research has investigated how government policies (Curdt-Christiansen, 2014b;Lane 2010;Seloni & Sarfati, 2013), public discourse (Okita, 2002;Garrett, 2011), parental immigrant experiences (Curdt-Christiansen, 2009;Li Wei, 1995), immigration pressure (Canagarajah 2008), language learning experiences (King & Fogle, 2006) and parental 'impact beliefs' (De Houwer, 1999;Pérez Báez, 2013) influence FLP.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Within the study of family language policy, researchers have explored the role of language ideology as the driving force and language belief as the source underlying the formation of a family language policy. Recent research has investigated how government policies (Curdt-Christiansen, 2014b;Lane 2010;Seloni & Sarfati, 2013), public discourse (Okita, 2002;Garrett, 2011), parental immigrant experiences (Curdt-Christiansen, 2009;Li Wei, 1995), immigration pressure (Canagarajah 2008), language learning experiences (King & Fogle, 2006) and parental 'impact beliefs' (De Houwer, 1999;Pérez Báez, 2013) influence FLP.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Building on this research base, the current study investigates how a group of white U.S. parents who have adopted children from either China or Korea explain and justify their decision to incorporate Chinese and Korean respectively in their family language policy. The findings of this study contribute to a growing body of research on family language policy in transnational and diasporic contexts (See also, Dorner, 2010;Pérez Báez, 2013;Ren & Hu, 2013;Seloni & Sarfati, 2013) and cultures of transnational adoption (e.g., Jacobson, 2008;Song & Lee, 2009;Volkman, 2005;Vonk, 2001).…”
Section: Family Language Policymentioning
confidence: 64%
“…The parents' reflections from all three families indicate that the significant journey to South Africa is a double-edged sword, presenting unique challenges for the intergenerational transmission of Kalanga within each family. In countries that do not formally support the teaching of immigrant languages, the intergenerational trajectories of these languages are always disrupted (Pérez Báez 2013;Seloni & Sarfati 2013). For the three focal families described in this study, this rings true.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 79%
“…However, some studies have been done to understand the trajectories of intergenerational heritage language transmission, language maintenance and loss (Kasatkina 2011) and to examine how transnational families deploy family language policy to assimilate into the host country. Apart from examining how transnational families preserve their heritage languages for their symbolic importance (Seloni & Sarfati 2013), other studies have investigated the dispositions by parents and other authorities within the family, in its various forms, to raise children bilingually and to develop 'a good knowledge of the languages of the new resident country as it would enable members of the transnational family to access services, education and employment' (Hua & Wei 2016:657).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%