Discussions around internationalisation in Higher Degree Research (HDR) supervision have advocated a "deparochialising" (Lingard, 2006) of research education for international students via approaches that make use of students' existing language, culture and theoretical knowledge. Ideas include taking up reflexive and collaborative learning (Ryan, 2011) and HDR supervisors of international students being open to translanguaging (Li & García, 2016) and transculturation practices (Choy, Singh & Li, 2017). We explore interview data from international HDR students from language backgrounds other than English and some English speaking HDR supervisors working with international HDR students to document their assumptions about translanguaging and transculturation practices. The transcripts reveal these are regular practices for these participants. Both sets of participants agree that translanguaging and transculturation practices (i) enhance the specificity of the communication, (ii) promote the expertise of the HDR student, (iii) provide two-way learning, and (iv) feed into new knowledge generating practices. Translanguaging and transculturation practices are thus more than the reciprocal exchange of ideas; they are new forms of pedagogic processes whereby communicative work changes research processes, practices and systems of knowledge production, transfer, and acquisition that benefit both the HDR student and the HDR supervisor.
Cross-cultural Higher Degree Research SupervisionGiven the burgeoning uptake of Higher Degree Research (HDR) students studying in a language and culture other than their own, it is prudent to focus on the pedagogic practices of this interaction. Many international HDR students seek to develop their understanding of global interrelatedness, connect to international research communities and contribute positively to these communities as well as their own (Choy, Singh & Li, 2017). Research literature has already documented the challenges with cross-linguistic and cross-cultural HDR supervision. For example, in a multi-institutional semi-structured interview-based study with HDR students and supervisors who had experience in cross-cultural/cross-linguistic supervision, Winchester-Seeto et al. (2014) identified challenges including separation from the familiar, language and communication difficulties, and cultural differences in dealing with the hierarchy of the supervisor/student relationship.From another viewpoint, Manathunga's (2017) Australian-based research illustrates "the negative consequences of adopting assimilationist approaches to doctoral pedagogies" (p. 114). She calls on international HDR students to widen "what comes to count as knowledge globally" (p. 114) by integrating their own cultural and linguistic knowledge into their studies. She explains that "mutual respect, dialogic approaches to supervision and the recognition of the intellectual resources diverse students bring with them represent the core principles of empowering and effective intercultural supervision" (p. 115). She al...