2018
DOI: 10.17951/i.2017.42.1.69
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Traducción de los textos de Miguel de Unamuno al georgiano – la reflexión del traductor

Abstract: <p>W niniejszym artykule staramy się przybliżyć tematykę tłumaczenia hiszpańskiego egzystencjalizmu i w szczególności poglądów Miguela de Unamuno. Uwzględniając powody filozofowania i analizowania relacji między filozofią a literaturą, badamy możliwości tłumaczenia konkretnych tekstów – <em>Niebla</em> i <em>Vida de Don Quijote y Sancho</em> w języku gruzińskim.</p>

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 2 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?