2021
DOI: 10.1590/2317-1782/20202020107
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução e adaptação transcultural do Modified Swallowing Assessment (MSA) para o português brasileiro

Abstract: RESUMO Objetivo Traduzir e adaptar para o português brasileiro o protocolo Modified Swallowing Assessment (MSA) para pacientes pós-acidente vascular cerebral. Método Trata-se de uma etapa inicial do processo de validação do Modified Swallowing Assessment para o português brasileiro. Foi realizada a tradução por dois fonoaudiólogos bilíngues e a síntese das traduções por dois avaliadores externos, especialistas em disfagia. A versão síntese no idioma alvo (português) foi retrotraduzida para o idioma fonte (in… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 25 publications
(35 reference statements)
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?