2016
DOI: 10.5007/2175-7968.2016v36n3p192
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução como iniciação

Abstract: Resumo:De forma cada vez mais not́ria, a traduç̃o aparece como processo, dispositivo ou configuraç̃o ño limitada ̀ dimens̃o textual, mas inserida no âmbito mais amplo de trocas rituais, sociais e t́cnicas. Eis um momento de transbordamento ou expans̃o da traduç̃o que demanda uma atenç̃o espećfica. Tal acontecer extratextual da traduç̃o ́ tomado aqui como motivo para repensar a pŕtica e a conceitualizaç̃o da traduç̃o sob a figura da iniciaç̃o xamânica. Concretamente, se trata de elaborar articulaç̃es do even… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 4 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…231 de la constitución de 1988, que reconocía los derechos de ocupación ancestral de las naciones indígenas. Sin embargo, este reconocimiento no impidió la continuidad de las prácticas extractivistas, los conflictos socioambientales y el dominio de la soberanía federal en el periodo de Sarney.8 Evelyn Martina SchulerZea (2016), entiende las prácticas chamánicas de Kopenawa como traducciones de ontologías no-humanas.…”
unclassified
“…231 de la constitución de 1988, que reconocía los derechos de ocupación ancestral de las naciones indígenas. Sin embargo, este reconocimiento no impidió la continuidad de las prácticas extractivistas, los conflictos socioambientales y el dominio de la soberanía federal en el periodo de Sarney.8 Evelyn Martina SchulerZea (2016), entiende las prácticas chamánicas de Kopenawa como traducciones de ontologías no-humanas.…”
unclassified