DOI: 10.11606/t.22.2019.tde-31072019-133740
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução , adaptação cultural e validação para uso no Brasil do instrumento de instabilidade no trabalho \"Nurse-Work Instability Scale\"

Abstract: Os trabalhadores de enfermagem são acometidos por distúrbios osteomusculares, que, associados a diminuição da capacidade de trabalho e aumento do estresse, podem levar ao afastamento de suas atividades. Uma estratégia para reversão desse quadro é a condução de intervenções baseado na Nurse-Work Instability Scale (WIS), sendo disponível apenas na língua inglesa e alemã. O objetivo desta pesquisa foi traduzir, adaptar culturalmente e validar para o português falado no Brasil o "Nurse-WIS" para profissionais de e… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 71 publications
(180 reference statements)
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?