2014
DOI: 10.1007/978-3-319-07983-7_32
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Towards Creation of Linguistic Resources for Bilingual Sentiment Analysis of Twitter Data

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2014
2014
2022
2022

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 14 publications
(6 citation statements)
references
References 3 publications
0
6
0
Order By: Relevance
“…(i) Classification of topic and language (ii) semi-automatic building of lexicons using current Senti-strength and Wordnet. (iii) Tweets are evaluated and the degree of sentiments is calculated for each tweet using a bilingual sentiment lexicon (Javed, Afzal, Majeed & Khan, 2014). In another study, a linguistic reservoir was suggested, consisting of sentiment scores of Roman Urdu text by conducting a spatial analysis of bilingual (Urdu and English) tweets under the theme of General Elections 2013.…”
Section: Brief Review On Roman Urdu Corpora and Sentiment Analysismentioning
confidence: 99%
“…(i) Classification of topic and language (ii) semi-automatic building of lexicons using current Senti-strength and Wordnet. (iii) Tweets are evaluated and the degree of sentiments is calculated for each tweet using a bilingual sentiment lexicon (Javed, Afzal, Majeed & Khan, 2014). In another study, a linguistic reservoir was suggested, consisting of sentiment scores of Roman Urdu text by conducting a spatial analysis of bilingual (Urdu and English) tweets under the theme of General Elections 2013.…”
Section: Brief Review On Roman Urdu Corpora and Sentiment Analysismentioning
confidence: 99%
“…[117] [118] [119] [46, 120, In addition to the lexicons mentioned above, 19 studies used lexicons that they created as part of their work or specifically focused on creating social opinion mining lexicons, such as [118] who created the AFINN word list for sentiment analysis in microblogs, [111] who built a bilingual sentiment lexicon for English and Roman Urdu, [65] the creators of the first Italian sentiment thesaurus, [106] for Chinese sentiment analysis and [115] for sentiment analysis on Twitter. These lexicons varied from social media focused lexicons [134,104,86], to sentiment and/or emoticon lexicons [66,109,91,120,123,98,74,100] and extensions of existing state-of-the-art lexicons [107,108,110], such as [107] who extended HowNetSenti with words manually collected from the internet, and [108] who built a sentiment lexicon from SenticNet 49 and SentiWordNet for slang words and acronyms.…”
Section: Lexicon (Lx)mentioning
confidence: 99%
“…The Politics domain is the dominant application area with 45 studies applying social opinion mining on different events, namely elections [453,103,197,50,121,87,88,157,53,327,244,539,421,422,337,203,168,368,442,222,520,178,212,184,117,511,190,441,310,406,82], reforms, such as equality marriage [130], debates [180], referendums [241,540], political parties or politicians [60,111,466], and political events, such as terrorism, protests, uprisings and riots [420,437,330,556,205,248,188].…”
Section: Application Areas Of Social Opinion Miningmentioning
confidence: 99%
“…There have also been a few studies that investigate possible applications such as bilingual classification and sentiment analysis [33]; transliteration [13], [34]; word prediction [35]; and tagging parts of speech etc.…”
Section: Roman Urdu Corporamentioning
confidence: 99%