1988
DOI: 10.2307/1160658
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tone and tune: the evidence for Northern Ewe music

Abstract: Opening ParagraphOne of the most intriguing features of most African languages is that of tone, by which variations in speech tone generate different meanings (Pike, 1948, offers a valuable introduction to this subject and includes an extensive bibliography; Fromkin, 1972, is a comprehensive evaluation of specialised studies). In the Ewe language, for example, the word to [H] pronounced with a high tone means ‘ear’, as in To le venye (HLMM), ‘I have an earache.’ To can also mean ‘through’, Meto akonta me [MHLH… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

0
8
1

Year Published

1992
1992
2024
2024

Publication Types

Select...
5
2
2

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 25 publications
(9 citation statements)
references
References 7 publications
0
8
1
Order By: Relevance
“…Extemporisation, poetry recitation, and indeed scolding are some of the modes through which text messegess are set in motion. Once in motion, these texts assume, to an extent, some level of liberation from the constraints of ordinary spoken language (Agawu, 1988); often enjoying poetic impunity which is embedded in poetic licence (Perloff, 1990).…”
Section: Singing Within Mmino Wa Setšomentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Extemporisation, poetry recitation, and indeed scolding are some of the modes through which text messegess are set in motion. Once in motion, these texts assume, to an extent, some level of liberation from the constraints of ordinary spoken language (Agawu, 1988); often enjoying poetic impunity which is embedded in poetic licence (Perloff, 1990).…”
Section: Singing Within Mmino Wa Setšomentioning
confidence: 99%
“…Cognisant of such dangers, we, nonetheless, note that Northern Sotho people distinguish between mmino wa sebjalebjale (modern music) and mmino wa setšo a Northern Sotho designation generally used in reference to indigenous (African) music. This kind of dichotomisation enables them to insulate mmino wa setšo from undesirable influences; hence even up to today mmino wa setšo is devoid of the domineering I -IV-V harmonic formula, which both Akrofi (2003) and Agawu (2008) rightfully acuse of being a colonising force. Practitioners of mmino wa setšo would rather acculturate other encroaching music styles by infusing or rather injecting indigenous principles into, than have such music alter mmino wa setšo, per se.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Composers are found to have employed different composing strategies to maintain lexical tone faithfulness without constraining musical creativity [3], mainly through striking parallelism between lexical tone transitions and musical note transitions, i.e., mapping between the direction of two adjacent musical notes and the direction of lexical tones for the two corresponding sung syllables. However, conflicts between lexical tones and melodies are still found in some cases such as in Northern Ewe music [9], Dagaare folktales [10], Kalam Kohistani chants [11], or even modern Mandarin pop songs [12]. The above studies mainly surveyed across a number of songs in a particular tone language and calculated the degree of parallelism manifested, meaning that they attempted to investigate tone-melody interface from the composers' point of view.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…This idea has been supported or challenged in a number of studies, sometimes yielding conflicting results (e.g. for Ewe songs, [1] found direct correlation, whereas [2] claimed the opposite). In this paper, I will test this hypothesis on a small sample of songs in Fe'Fe' Bamileke, a Bantu language of Cameroon.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%