aspect of language research. The representational system itself encodes aspects about what you are sharing.Signed languages do not have any widespread conventionalized written systems of their own. But for signed languages to be useful to researchers who like to count, sort, and organize instances in the data, signed forms need to be represented in machine-readable text.To that end, a signed language is usually represented through the written system of an ambient spoken language (glossing), during which signs or parts of signs are shoehorned into the nearest equivalents in the written language. The chosen written gloss then brings all of the associations from the original word to what is actually being represented. For example, in ASL to refer to people or things, we can point 👉. Because 👉 2 can refer to so many things, it's especially tricky to textually label. When we use English, we then think about how 👉 would be represented in English. We start using words such as I, me, you, he, she, it, and they, which then backfires because with those English words, we understand that other grammatical senses are represented-person (first person in I or me and second person you), number (singular in I and plural in we), grammatical case (the nominative I vs. the accusative me). All of these senses in the English words can then bleed back into our understanding of the form (👉 in ASL), which doesn't have any of those senses other than number. Rather, this ASL sign 👉 points and ASL signers use their understanding of the language, the discourse events, and the physical surroundings to figure out the intended references. But the side effect of glossing, especially as the main choice of textual representation, is that it obscures the original form. This is just one example of many.The problems with representing signed language data using written glosses are widely acknowledged (e.g.,