2020
DOI: 10.1017/s0142716420000259
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The “work” of being a bilingual: Exploring effects of forced language switching on language production and stress level in a real-world setting

Abstract: Abstract Research using single-word paradigms has established that forced language switching incurs processing costs for some bilinguals, yet, less research has addressed this phenomenon at the utterance level or considered real-world applications. The current study examined the impacts of forced language switching on spoken output and stress using a simulated virtual meeting. Twenty Spanish–English heritage bilinguals responded to general work-oriented questions in monoling… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(2 citation statements)
references
References 73 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The participants attended 2 testing sessions of approximately 1 h each as part of a larger study [39], and they were given a battery of background assessments on language (Spanish and English vocabulary, self-reported daily use) and cognition (executive function, working memory, and nonverbal problem solving) to ensure that they were typically developing, of a comparable language background, and eligible to participate (i.e., heritage Spanish-English bilinguals with comparable language and education history). Eligible participants returned to complete the experiment activity in the second session.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The participants attended 2 testing sessions of approximately 1 h each as part of a larger study [39], and they were given a battery of background assessments on language (Spanish and English vocabulary, self-reported daily use) and cognition (executive function, working memory, and nonverbal problem solving) to ensure that they were typically developing, of a comparable language background, and eligible to participate (i.e., heritage Spanish-English bilinguals with comparable language and education history). Eligible participants returned to complete the experiment activity in the second session.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Second, other studies have therefore enhanced the ecological validity of the cue that signals which language bilingual participants need to respond with ( Blanco-Elorrieta & Pylkkänen, 2015 ; Hartsuiker, 2015 ; Liu et al, 2019 ; Martin et al, 2016 ; Molnar et al, 2015 ; Peeters, 2020 ; Peeters & Dijkstra, 2018 ; Smith et al, 2020 ; Timmer et al, 2017 ; 2019 ; Woumans et al, 2015 ; Zhang et al, 2015 ). An important cue to language in everyday life may be the face of a familiar interlocutor.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%