2013
DOI: 10.1016/j.sbspro.2013.10.681
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Use of Discourse Markers in Spanish Language Learners’ Written Compositions

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
4
0
3

Year Published

2015
2015
2023
2023

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(9 citation statements)
references
References 9 publications
1
4
0
3
Order By: Relevance
“…From the onset, it was clear that the study would focus on the acquisition of Spanish as a second language, in accordance with earlier research on the use of discourse markers by language learners (Vande Casteele & Collewaert 2013). More specifically, the goal of the research project is to investigate the use of the linguistic mechanisms for referring to persons in the oral L2 Spanish discourse of native speakers of Dutch, and this, by means of a discourse-structural study of a self-compiled corpus.…”
Section: What? Aim and Objectives Of The Studysupporting
confidence: 80%
“…From the onset, it was clear that the study would focus on the acquisition of Spanish as a second language, in accordance with earlier research on the use of discourse markers by language learners (Vande Casteele & Collewaert 2013). More specifically, the goal of the research project is to investigate the use of the linguistic mechanisms for referring to persons in the oral L2 Spanish discourse of native speakers of Dutch, and this, by means of a discourse-structural study of a self-compiled corpus.…”
Section: What? Aim and Objectives Of The Studysupporting
confidence: 80%
“…There have been some comparative studies in terms of the use of connectors in texts of native and non-native English speakers in order to analyze them syntactically and semantically, and the patterns of use, 'misuse', 'underuse' or 'overuse' of connectors analyzing corpus and constructed examples made by native and non-native learners of English (Babanoğlu, 2014;Bell, 2010;Carrió-Pastor, 2013;Casteele & Collewaert, 2013;Leedham & Cai, 2013;Milton & Tsang, 1993;Yeung, 2009). Most of these studies demonstrated that there has been a higher frequency of overuse of the certain discourse connectors in the academic prose of non-native learners of English compared to native English speakers (Babanoğlu, 2014;Leedham & Cai, 2013;Milton & Tsang, 1993;Yeung, 2009 Nevertheless, the classifications of well-known researchers and definitions of the connective cannot explain the semantic property and syntactic positioning of the logical connector 'thus' or its register of use.…”
Section: Review Of Literaturementioning
confidence: 99%
“…Therefore, discourse connectives have been a field of big concern, especially in the advanced level of language learning (Yeung, 2009, p. 331). Several studies have already been conducted on the corpus studies of individual connectives in order to reveal their various functions and meanings as counting the frequencies in non-native writing as compared with those in native speakers' writing (Babanoğlu, 2014;Bell, 2010;Carrió-Pastor, 2013;Casteele & Collewaert, 2013;Leedham & Cai, 2013;Milton & Tsang, 1993;Yeung, 2009). …”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Erros lexicais (Leedham, 2012;Simpson-Vlach e Ellis, 2010;Alonso et al, 2010) têm sido menos tratados que os erros de ortografia e de gramática, embora alguns corretores ortográficos e gramaticais possam detectar alguns erros desse tipo. Erros lexicais têm sido mais estudados do ponto de vista linguístico (Carrió-Pastor e Mestre-Mestre, 2013;Casteele e Collewaert, 2013;Aidinlou e Mehr, 2012;Dayrell e Aluísio, 2008;Fernández, 2005).…”
Section: Larsen-freeman E Longunclassified
“…Aliás, pode ocorrer o contrário: o uso excessivo e desnecessário dos marcadores pode resultar em um texto com problemas de coerência e coesão (Casteele e Collewaert, 2013;Aidinlou e Mehr, 2012;Fernández, 2005). Na literatura foram encontrados estudos (Casteele e Collewaert, 2013;Aidinlou e Mehr, 2012;Jalilifar, 2008) que, por meio de uma análise linguística, compararam como os aprendizes de uma segunda língua e os nativos usam os marcadores discursivos. Em geral, esses estudos fazem análises contrastivas para obter desvios ou inadequações no uso de marcadores discursivos em córpus de aprendizes e em textos produzidos por nativos.…”
Section: Marcadores Discursivosunclassified